DEX-ul cu porcarii, bestseller

3Comentarii
DEX-ul cu porcarii, bestseller
BACĂU – Un nou dictionar explicativ al limbii romane, care contine cele mai vulgare expresii si cuvinte, s-a vandut ca painea calda din prima zi. Dictionarul Explicativ Ilustrat al Limbii Romane (DEXI), elaborat de specialistii de la Institutul „A. Philippide” si de la Universitatea „Al.I. Cuza”, este cea mai bine vanduta publicatie din librariile bacauane.

Asta pentru ca in paginile dictionarului sunt prezente aproape toate cuvintele si expresiile vulgare din limba romana: „Ce p… mea?”, „Imi bag p…!”, „A sta cu p… in mana”, „Du-te-n p… mea!”, „Du-te-n p… ma-tii!”, „A face l…a”, „A da limbi in c…” sunt doar cateva exemple.

Nu lipsesc nici explicatiile despre contextul in care trebuie folosite exprimarile: „Ai vazut ce masina p…oasa si-a luat?”. Ba chiar exista si definitii: „Gest facut prin ridicarea degetului mijlociu de la mana si strangerea celorlalte patru, eventual indreptandu-l in directia gurii”.

Aceste picanterii i-au atras imediat pe bacauanii care au aflat despre aparitia dictionarului, intregul tiraj fiind cumparat intr-o singura zi. „Intr-o jumatate de ora s-au vandut toate exemplarele si de aceea vor aduce mai multe in urmatoarea perioada”, spune unul dintre angajatii librariei Diverta, din magazinul Luceafarul.

Nu mai exista pudoare lingvistica

Unii dascali nu par la fel de incantati de faptul ca DEXI prezinta tot ce este mai vulgar in vorbirea curenta. „Exista o tendinta in a fi recunoscute oficial cuvinte din zona tabulara, iar azi nu se mai intalneste pudoarea lingvistica a dictionarelor din perioada interbelica”, spune Ioan Danila, conf. dr. la Universitatea din Bacau.

El adauga faptul ca astfel de cuvinte au mai fost publicate de-a lungul timpului, ca de exemplu in „Atlasul Lingvistic Roman”, realizat in 1938 sub conducerea lui Sextil Puscariu. Lucrarea respectiva continea termeni obsceni, dar erau inventariati intr-un „suplement” publicat separat de restul volumului.

„Si atunci se cunosteau aceste cuvinte, dar nu erau pomenite in dictionare. In perioada interbelica, omul de rand evita sa pronunte cele doua cuvinte rusinoase (ce desemneaza organele genitale masculin si feminin – n.r.), gasind mereu o varianta metaforica, pentru ca pe vremea aceea exista o anumita pudoara, mai ales in zonele rurale”, explica Ioan Danila.

Expresiile vulgare nu trebuie publicate

Nici reprezentantii mediului academic nu vad cu ochi buni includerea cuvintelor si expresiilor vulgare intr-un dictionar explicativ. „Nu trebuie sa amestecam lucrurile. Exista o limba subterana mai mult sau mai putin recunoscuta. Nu neg faptul ca aceste cuvinte sunt folosite, dar trebuie tratate separat. Apoi, cei prea mici nu le inteleg, tinerii le stiu foarte bine, iar pentru oamenii in varsta sunt penibile”, considera Adrian Netedu, conf. dr. la Catedra de Sociologie a Universitatii „Al.I. Cuza” din Iasi.

O parere similara are si lingvistul Dumitru Irimia, prof. univ. dr. la aceeasi universitate. „Nu este obligatoriu sa se puna in circulatie tot ce exista in limba. Este nevoie de decenta”, comenteaza Irimia.

Ioan Grigoras, prof. univ. dr. de morala tot la „Cuza”, crede ca „un dictionar trebuie inteles ca un obiect de cultura”, iar cuvintele si expresiile vulgare nu trebuie publicate. „Limba nu inseamna sa permiti orice. Comunicarea trebuie sa duca la civilizatie, sa ridice omul, nu sa-l coboare”, conchide Ioan Grigoras.

„Sunt sintagme intraductibile in alte limbi”

Pe de alta parte, exista si voci in randul dascalilor bacauani care apreciaza aparitia unui asemenea dictionar. „Este mai morala cunoasterea limbii romane si in aspectele ei triviale decat necunoasterea”, este de parere Gheorghi Iorga, profesor la Colegiul National „Ferdinand I”.

Dascalul recunoaste ca termenii vulgari nu trebuie folositi in public, dar spune ca nu se poate nega faptul ca apartin lexicului romanesc. „Sunt expresii neaose. Nu am auzit pe nimeni sa injure: „Du-te-n penisul meu!”. Sunt sintagme intraductibile in alte limbi si ar trebui inventariate alaturi de „doina” si „dor”„, sustine Gheorghi Iorga.

Profesorul are o explicatie si pentru modul in care anumite expresii au fost denaturate in limbajul uzual. „Ma intreb de ce femeile injura „Baga-mi-as p…”. Eu cred ca, azi, ele s-au masculinizat si nu mai vor sa-si recunoasca apartenenta la sexul slab. Sunt femei care conduc firme, care fac munci barbatesti”, argumenteaza dascalul bacauan.

„La nivel popular nu e obscen”

Coordonatorul stiintific al controversatului dictionar, cercetatorul iesean Eugenia Dima, sustine insa ca exista o justificare pentru demersul sau.

„La nivel popular, aceste cuvinte nu sunt obscene, ci doar la cel academic. Majoritatea sunt de origine latina si nu ne putem nega trecutul. In dictionar nu am vrut sa omitem cuvinte ce apartin limbii romane. Omul este cel care trebuie sa selecteze”, explica Eugenia Dima.

Dictionarul Explicativ Ilustrat al Limbii Romane are in total 2.280 de pagini si contine 2.085 de imagini alb-negru si opt planse color. Lucrarea cuprinde 113.893 cuvinte-titlu, 101.805 articole redactate, 12.088 semnalari, 191.384 sensuri, 154.648 constructii fixe, 168.679 etimologii, 496 surse si 53.734 citate.

DEXI a fost elaborat de specialistii de la Institutul de Lingvistica „A. Philippide” si de la Universitatea „Al.I. Cuza” din Iasi, in colaborare cu editurile Arc si Gunivas din Republica Moldova. Dictionarul se gaseste doar in librariile din Bacau si Bucuresti.

SURSA: EVZ



3Comentarii

Herzlichen Dank für Ihren Kommentar - dieser wird nach einer Prüfung von uns freigeschaltet. Beachten Sie, dass dies gerade an Wochenenden etwas länger dauern kann. Kommentare von registrierten Usern werden sofort freigeschaltet - hier registrieren!

inca 1000 caractere ramase

Citiți principiile noastre de moderare aici !

versiunea HTML a comentariilor